Apalpando as palavras do salmom

21 abril 2008

Eu tamén son un marciano

Trata-se dun artigo breve pero contundente que tiven ocasión de ler hoxe mesmo nas páxinas de opinión de El Progreso, o xornal de Lugo e a sua província, como gosta de autodefinir-se. O seu autor, Grial Parga (a quen podeis escuitar como crítico de cinema no programa da Rádio Galega Extrarradio), deixa-lles un recadiño a eses elementos de Galicia Bilingüe que emerxeron há uns meses dos sumidoiros ideolóxicos do país. E fai-no Grial Parga con ironia, con sobradas razóns e (atenzón, ollo ao dato!) empregando o español para desenvolver os seus contidos. Certamente, un fica reconfortado ao ver cómo incluso entre a comunidade castellano-parlante da Galiza (ampla, cada dia máis numerosa, e en princípio perfeitamente respeitável como galegos que son) há xente co sentidiño suficiente como para ver o recital de falácias e terxiversazóns en que se sustenta o ideário (a palavra queda-lles grande, abofé, mais non se me vén outra máis axeitada à boca neste momento) desta xentalla que se autoproclama "bilingüe" mais que, no fundo, non persegue outra cousa que a reduzón do galego a un dialecto rural y marinero afastado de calquer posibilidade de avanzo social. Son, con efeito, os descendentes mentais deses imperialistas fracasados contra os que bradava Castelao há xa máis de sesenta anos.
Deixo-vos, pois, con Grial Parga, que fala tal que asi...

El grupo de presión "Galicia Bilingüe" se presentó la semana pasada con un acto de precampaña en Lugo.
La técnica de comunicación de la nueva asociación encaja con la Teoría del Escenario de Guillem Martínez, en la que el escenario -esa cosa que da sentido y contextualiza el mensaje- se crea a partir de la idea que se quiere transmitir y ante una platea convencida de que el Apocalipsis está en las calles.
Es decir, la presentación con público es testimonial y se hace casi exclusivamente para la prensa; como los mítines electorales. Lo que se pretende es reforzar una realidad inventada de imposición lingüística, y el que no lo ve es porque está despistado o confundido.
El escenario definido por "Galicia Bilingüe" es como "La guerra de los mundos" de H. G. Wells, ésa en la que los humanos están sometidos por un ejército de extraterrestres. Es la extensión del Mito de Cataluña, país en que la gente habla un idioma u otro dependiendo de lo que quiera molestar al interlocutor. Yo sería el abducido; el que no ve ni alienígenas mandando rotular en los comercios ni le preocupa que unos marcianos laven el cerebro de nuestros hijos hablándoles en gallego. Soy el insensato de la película que acaba siendo devorado por un gusano gigante como moraleja de quel colaboracionismo se paga caro.
La naturaleza de este tipo de asociaciones no es nueva y hay que admitir una cierta evolución en el contenido. Cuando la asignatura de Lingua Galega entró en el plan de estudios de enseñanza primaria y secundaria, promovieron la objeción de conciencia por pérdida de tiempo y propaganda nacionalista en colegios e institutos. Y todo ello sin que los políticos hiciesen nada para impedirlo. El movimiento actual ejerce de bilingüismo mostrando un problema donde no lo hay pero maquillándose la cara para resultar menos agresivo. Es la "exploitation" del escenario, que se transforma en función de la realidad que se quiere modelar.
La diferencia fundamental de estos grupos de presión -que se autodenominan garantes de la ley y de la Constitución pisoteada- y los partidos políticos convencionales es que no necesitan del refrendo popular para ser reafirmados en sus teorías apocalípticas. El éxito de una campaña de verano se mide en función de los correos eletrónicos de apoyo recibidos, aplausos de columnistas, o notas de prensa reflejadas en los medios. Pero si después la normalidad y la realidad se empeñan en ir por otro camino, se le echa la culpa al abducido; y se espera que el gusano gigante haga su acto de presencia en el tercer acto.


2 Comentários:

Anonymous Anónimo disse...

Ulmo, o meu posicionamento conforme a esta "xentalla" coma ti dis xa ben o sabes, paréceme lamentable que en pleno século XXI en Galiza estexamos a rifar polo noso idioma, é máis, paréceme lamentable que unha xente que se autoproclaman como "os reconquistadores do idioma" insulten aos galegofalantes de tal maneira, o noso idioma que ao longo de séculos foi asoballado agora pode alcanzar un estátus de dignidade e semella que iso a algúns escócelle sobremaneira, eu pregúntome quén está en realidade detrás deles ?

Un saúdo blogueiro

quinta-feira, abril 24, 2008

 
Blogger Ulmo de Arxila disse...

Mui boas, Breo! Persoalmente non teño dúvidas de quen está detrás: é a vella burguesia antigalega de sempre, os descendentes deses "señoritos" infectados de auto-ódio que tanto mal lle fixeron à nosa cultura durante o franquismo e que agora, simplesmente, volven à carga. Politicamente, tampouco teño dúvidas de que Galicia Bilingüe foi un boneco artellado pola rama dura do PP.
Fai-me muita graza o de "reconquistadores do idioma". Iso cheira a don Pelayo e "Santiago y Cierra España!" que tira p'atrás!
Un saúdo para ti tamén, Breo, e graciñas polas tuas achegas a este cíber-relanzo ;-)

quinta-feira, abril 24, 2008

 

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial